Голова должна быть холодной, сердце горячим, руки - чистыми.
---
«Жуткая история».
_Закатные лучи горели фиолетом и пурпуром в небе, золотом красным золотом озаряли черепицы крыш и рдели румянцем на щеках Киры-фукутайчо.
Офицеры прошли было, но замерли. Не выдержали и обернулись.
Ошибок быть не могло. Лейтенант их был безудержно блаженнен, его улыбка одна держала в себе больше нежности, чем ложившиеся на воду лучи.
Один за другим офицеры просканировали окрестность.
И верно, разве бы мог Изуру-фукутайчо обрадоваться, если бы…
Младший из них троих приблизился на шаг-другой. Кира-сан был на седьмом небе, во всяком случае, его пропустил.
И даже тронутый за рукав, он не был потревожен.
- Кира-фукутайчо! – Громко позвал старший в троице.
Кира-фукутайчо шевельнул пальцем и вздохнул. Оперся локтем о парапет (до этого держал на нём скрещенные предплечья) и не отвлёкся от дивных и радужных картин.
- Может ли…? - услышал младший офицер. – Если не это оно – кисть легким взмахом описала полукруг, - то что же*…
- Мм… лейтенант?
- Воистину… лучший из божественных мечей.
Младший офицер отпрянул и тихо-тихо, пятясь, отступил к троим.
- Идём дальше, - сквозь зубы прошептал он. – Быстро. Тихо. Немедленно.
Офицеры похлопали глазами и бесшумно, почти невидно, пропали с моста. Не в шунпо, нет. Перевели дыхание.
- Почему у них вид влюблённый? – Спросил средний офицер.
- Они… пьяны? – Рискнул предположить старший.
- Сакэ – нет, - сказал младший из них троих. – Сансэки-доно. Это… кокоро но ренджо*.
- Ужели? Значит, слухи о…*
- Я бы сказал, что другие слухи, и первые среди старых ваших гаданий, которые были разбиты*. Но при положении как оно есть, взять именно это чувство.
Они прошли ещё немного.
- Вабиске?... Банкай?!
- ...Банкай есть нечто особенное… добрый вечер, минна.
Лейтенант догнал их. Видно, при всём неземном состоянии, какое его до сих пор не оставило, чутьё на праздных офицеров его не бросило.
- Лейтенант Кира.
- Мы видели вас на мосту, лейтенант Кира, но решили не отвлекать.
- Спасибо, лейтенант Кира. Действительно добрый, лейтенант Кира.
Несколько времени лейтенант вновь был не в себе, а в каком-то счастливом измерении. Потом вновь спустился с небес на землю.
- Вы сегодня необычно… м… не в духе, лейтенант Кира.
- Не в своём обычном духе, - педантично поправил йонсэки.
- Вам идёт, - выразил общее чувство пятый офицер.
Изуру, вот-вот готовый со счастливым вздохом уйти в нирвану, мигнул и растерянно посмотрел в лица помощников, затем бросил взгляд на золотистую пыль прогретой дороги.
- Куда идём? – Переспросил он, не поняв.
- Туда, - покорно отозвался сансэки, как самый ответственный из троицы помощников.
- Вам, - поправил йонсэки, приподняв палец.
- К вам? – Удивился и обрадовался госэки, заразившись странной и непривычно лёгкой, уже догорающей погодой и обществом лейтенанта, которого таким невозможно было вообразить.
- Прекрасно, - вздохнул Изуру, - но в нём вместе с темнотой всё больше обнаруживалось прозрение. – Вы выставили себе замену?
- Ну, наверное, они до сих пор там, - проговорил сансэки, поглаживая задумчиво шрам. – Мы говорили, что будем возвращаться с закатом…
- Кира-фукутайчо-доно, раз они замена, они подберут себе замену, - утешил госэки.
Лейтенант махнул рукой. Не был против самоуправления раз во сколько-то.
- Если сансэки-сан им пригрозил, - уточнил йонсэки.
- Пригрозил. Сказал, что ссужу отрядскую казну под проценты в одиннадцатый.
- Невероятно, - Кира поёжился, спрятал руки в рукава. – Вы из всего умудряетесь достать финансы, но чтобы грозить одиннадцатым…
- Разумеется. Они а – вернут, б – придётся выколачивать. Разборка, но ребятам понравится.
- Не гвардии и не лейтенанту, - предположил четвёртый офицер.
- Отрядскую казну! – Кира посмотрел укоризненно, как если бы деньги уже были в обороте.
Сансэки пристыжено опустил прищур долу.
- Зато они мастер игры, - сказал госэки. – Это род оружия, господин Кира. – Казна в обороте, и…
- И они не получают средств, - процедил Кира.
- Штрафы, - сказал сурово йонсэки. – Всё учтено. Железная дисциплина держится железными штрафами на всё. А деньги отряд берёт в игре. Сансэки*-сан мастер, они знают, кому и сколько дать выиграть на карманные расходы, а кому сколько проиграть, чтобы были шёлковыми.
- Опять! – Воскликнул Кира и остановился.
Сансэки рухнул на колени как подкошенный, и миг было жутко – вдруг мелькнёт тень Вабиске.
Но нет, только глаза лейтенанта мрачно не отражали заката.
- Нет!
- Они – нет… - одними губами прошептал йонсэки, чтобы не провоцировать фукутайчо.
Изуру пожал плечом, и тяжёлая, угрюмая атмосфера схлынула. Он, будто, и не был сердит.
- Вы меня пугаете иногда, - расстроился Кира. – И поднимитесь же, я чувствую себя как в кабуки.
Трое виновато переглянулись. Они тоже не поняли, что это было.
- Ну раз ко мне, значит ко мне, - вспомнил Кира и поднял взгляд на проступившую вдали в дымке луну. – Здесь уже недалеко. Знаете, в первый раз буду принимать у себя кого-то из своего отряда…
- Аристократ, - вовсе неслышно пробурчал йонсэки.
Примечания 1
* речь идёт обо всём хорошем. Видно, прямо сейчас – всё хорошо.
* словарь яркси
* слухи о том, что господин Кира завёл жену
* древние слухи о том, что Вабиске, дескать, женщина. Быть может, Кира-сан не был бы так благодушен, прознай он о домыслах. Кира-сан иногда нервный и впечатлительный.
* до смены руководства сансэки-доно были шулер редкой масти. Его жар был сокращён и переведён в другое русло, но языки пламени иной раз грозят пожаром.
Примечание 2
Да, не всё. Но, ах,
Ослепнуть можно – счастье
Моё сияет
«Жуткая история».
_Закатные лучи горели фиолетом и пурпуром в небе, золотом красным золотом озаряли черепицы крыш и рдели румянцем на щеках Киры-фукутайчо.
Офицеры прошли было, но замерли. Не выдержали и обернулись.
Ошибок быть не могло. Лейтенант их был безудержно блаженнен, его улыбка одна держала в себе больше нежности, чем ложившиеся на воду лучи.
Один за другим офицеры просканировали окрестность.
И верно, разве бы мог Изуру-фукутайчо обрадоваться, если бы…
Младший из них троих приблизился на шаг-другой. Кира-сан был на седьмом небе, во всяком случае, его пропустил.
И даже тронутый за рукав, он не был потревожен.
- Кира-фукутайчо! – Громко позвал старший в троице.
Кира-фукутайчо шевельнул пальцем и вздохнул. Оперся локтем о парапет (до этого держал на нём скрещенные предплечья) и не отвлёкся от дивных и радужных картин.
- Может ли…? - услышал младший офицер. – Если не это оно – кисть легким взмахом описала полукруг, - то что же*…
- Мм… лейтенант?
- Воистину… лучший из божественных мечей.
Младший офицер отпрянул и тихо-тихо, пятясь, отступил к троим.
- Идём дальше, - сквозь зубы прошептал он. – Быстро. Тихо. Немедленно.
Офицеры похлопали глазами и бесшумно, почти невидно, пропали с моста. Не в шунпо, нет. Перевели дыхание.
- Почему у них вид влюблённый? – Спросил средний офицер.
- Они… пьяны? – Рискнул предположить старший.
- Сакэ – нет, - сказал младший из них троих. – Сансэки-доно. Это… кокоро но ренджо*.
- Ужели? Значит, слухи о…*
- Я бы сказал, что другие слухи, и первые среди старых ваших гаданий, которые были разбиты*. Но при положении как оно есть, взять именно это чувство.
Они прошли ещё немного.
- Вабиске?... Банкай?!
- ...Банкай есть нечто особенное… добрый вечер, минна.
Лейтенант догнал их. Видно, при всём неземном состоянии, какое его до сих пор не оставило, чутьё на праздных офицеров его не бросило.
- Лейтенант Кира.
- Мы видели вас на мосту, лейтенант Кира, но решили не отвлекать.
- Спасибо, лейтенант Кира. Действительно добрый, лейтенант Кира.
Несколько времени лейтенант вновь был не в себе, а в каком-то счастливом измерении. Потом вновь спустился с небес на землю.
- Вы сегодня необычно… м… не в духе, лейтенант Кира.
- Не в своём обычном духе, - педантично поправил йонсэки.
- Вам идёт, - выразил общее чувство пятый офицер.
Изуру, вот-вот готовый со счастливым вздохом уйти в нирвану, мигнул и растерянно посмотрел в лица помощников, затем бросил взгляд на золотистую пыль прогретой дороги.
- Куда идём? – Переспросил он, не поняв.
- Туда, - покорно отозвался сансэки, как самый ответственный из троицы помощников.
- Вам, - поправил йонсэки, приподняв палец.
- К вам? – Удивился и обрадовался госэки, заразившись странной и непривычно лёгкой, уже догорающей погодой и обществом лейтенанта, которого таким невозможно было вообразить.
- Прекрасно, - вздохнул Изуру, - но в нём вместе с темнотой всё больше обнаруживалось прозрение. – Вы выставили себе замену?
- Ну, наверное, они до сих пор там, - проговорил сансэки, поглаживая задумчиво шрам. – Мы говорили, что будем возвращаться с закатом…
- Кира-фукутайчо-доно, раз они замена, они подберут себе замену, - утешил госэки.
Лейтенант махнул рукой. Не был против самоуправления раз во сколько-то.
- Если сансэки-сан им пригрозил, - уточнил йонсэки.
- Пригрозил. Сказал, что ссужу отрядскую казну под проценты в одиннадцатый.
- Невероятно, - Кира поёжился, спрятал руки в рукава. – Вы из всего умудряетесь достать финансы, но чтобы грозить одиннадцатым…
- Разумеется. Они а – вернут, б – придётся выколачивать. Разборка, но ребятам понравится.
- Не гвардии и не лейтенанту, - предположил четвёртый офицер.
- Отрядскую казну! – Кира посмотрел укоризненно, как если бы деньги уже были в обороте.
Сансэки пристыжено опустил прищур долу.
- Зато они мастер игры, - сказал госэки. – Это род оружия, господин Кира. – Казна в обороте, и…
- И они не получают средств, - процедил Кира.
- Штрафы, - сказал сурово йонсэки. – Всё учтено. Железная дисциплина держится железными штрафами на всё. А деньги отряд берёт в игре. Сансэки*-сан мастер, они знают, кому и сколько дать выиграть на карманные расходы, а кому сколько проиграть, чтобы были шёлковыми.
- Опять! – Воскликнул Кира и остановился.
Сансэки рухнул на колени как подкошенный, и миг было жутко – вдруг мелькнёт тень Вабиске.
Но нет, только глаза лейтенанта мрачно не отражали заката.
- Нет!
- Они – нет… - одними губами прошептал йонсэки, чтобы не провоцировать фукутайчо.
Изуру пожал плечом, и тяжёлая, угрюмая атмосфера схлынула. Он, будто, и не был сердит.
- Вы меня пугаете иногда, - расстроился Кира. – И поднимитесь же, я чувствую себя как в кабуки.
Трое виновато переглянулись. Они тоже не поняли, что это было.
- Ну раз ко мне, значит ко мне, - вспомнил Кира и поднял взгляд на проступившую вдали в дымке луну. – Здесь уже недалеко. Знаете, в первый раз буду принимать у себя кого-то из своего отряда…
- Аристократ, - вовсе неслышно пробурчал йонсэки.
Примечания 1
* речь идёт обо всём хорошем. Видно, прямо сейчас – всё хорошо.
* словарь яркси
* слухи о том, что господин Кира завёл жену
* древние слухи о том, что Вабиске, дескать, женщина. Быть может, Кира-сан не был бы так благодушен, прознай он о домыслах. Кира-сан иногда нервный и впечатлительный.
* до смены руководства сансэки-доно были шулер редкой масти. Его жар был сокращён и переведён в другое русло, но языки пламени иной раз грозят пожаром.
Примечание 2
Да, не всё. Но, ах,
Ослепнуть можно – счастье
Моё сияет
@темы: Особенности работы, Зарисовки об отряде, Истории
как жемчуг в пене
обронены несколько
слов. тихо в душе.
.